Znaczenie słowa "if you play with fire, you get burned" po polsku

Co oznacza "if you play with fire, you get burned" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

if you play with fire, you get burned

US /ɪf ju pleɪ wɪð faɪər, ju ɡɛt bɜːrnd/
UK /ɪf ju pleɪ wɪð faɪə, ju ɡɛt bɜːnd/
"if you play with fire, you get burned" picture

Idiom

kto igra z ogniem, ten się sparzy

if you do something dangerous or risky, you will eventually suffer unpleasant consequences

Przykład:
Investing all your money in such a volatile market is risky; if you play with fire, you get burned.
Inwestowanie wszystkich pieniędzy w tak niestabilny rynek jest ryzykowne; kto igra z ogniem, ten się sparzy.
He was caught cheating on his taxes, proving that if you play with fire, you get burned.
Został przyłapany na oszustwach podatkowych, co udowadnia, że kto igra z ogniem, ten się sparzy.